Quran translation in english language translated by Ali Unal. Chapter 1 (Sura 1). 1IN THE NAME OF GOD, THE ALL-MERCIFUL, THE ALL-COMPASSIONATE. Quran – – Quran translation from Ali Ünal. Quran translation from Ali Ünal. Sura: 1. Al-Fatihah – The Opening · Sura: 2. Al-Baqarah – The Cow · Sura: 3. Al-‘Imran. 13 Nov According to my teacher Shaykh Sjaad Hussain, this is the best translation of the Qur’an into English, surpassing even the one by Professor.
|Published (Last):||22 April 2015|
|PDF File Size:||14.15 Mb|
|ePub File Size:||5.4 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Were you to obey a party of those who were given the Book, they would turn you, after ali unal translation faith, into unbelievers. Earlier We rtanslation guided Noah and distinguished him with Prophethood. Ahmadiyya, conjecturing mistranslation of ayah related to the Promised Messiah. A table in appendix two correlates 1. So, whoever attacks you, attack them in like manner as they attacked you.
And He leads them by His leave out of all kinds of intellectual, spiritual, social, economic, and political darkness into light, and guides trznslation to a straight path in belief, thought, and action.
By no means will we enter it as long as they ali unal translation there. It will wish that there were a far space between it and that evil. But now God has pardoned them. Translation; Published in 1.
Though killing is something you feel ali unal translation to disorder rooted in rebellion against God and recognizing no laws is worse than killing.
Ali Ünal – Wikipedia
How excellent they are for companions! But grieve not for the disbelieving people. It is we who are ali unal translation to Him in believing in Him and worshipping Him exclusively.
ali unal translation Why have you ordained fighting for us? Whatever good you do, surely God has full knowledge of it. That was because they were persistently disbelieving in Our Revelations and rejecting Our signs despite continuously observing them in their livesand killing the Prophets against all right and truth.
Surely He is the One Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and ali unal translation reward, the All-Compassionate. Judge, then, between them by what God has sent down to youtranxlation do not follow their desires and caprices away from the truth that has come to you. This is how God has encompassed the unbelievers from all ali unal translation.
India, educated in Aligarh. And indeed that testing was burdensome, save for those whom God has guided and made steadfast in faith.
God records whatever secret plans they make. All praise be to God, the Lord of the worlds! The Koran Interpreted; Published in 1. So, pray thus to your Lord: But whoever is thankless and translatioh, I will provide for him to enjoy himself for a short ali unal translation, then I will compel ali unal translation to the punishment of the Fire — how evil a destination to arrive at!
The unbelievers — it is they who are wrongdoers those unable to ali unal translation the truth, who darken both their inner and outer world, and who wrong, first and most of all, themselves. This translation is certainly a. How excellent is the reward of those who always do good deeds! Seeing that God wills otherwise: Indeed We chose him as one pure ali unal translation distinguished in the world, and he is surely among the righteous in the Hereafter.
Those who disbelieve in the Revelations of God, for them is a severe punishment. And you scribes, fearful of losing your status and the worldly benefit accruing from it do not sell My Revelations for a trifling price such as worldly gains, tdanslation and renown ; and in Me alone seek refuge through reverence for Me and piety.
Ali unal quran translation pdf
He was never of those who associate partners with God. God has full knowledge of everything. But He has surely pardoned you: If they come to you for judgmentyou may either judge between them or turn away from them translatiion decline to give judgment. Today you will be recompensed with the punishment of humiliation for having continuously and persistently spoken about God other than the truth, and in persistent arrogance scorned His Revelations.
If, when they wronged themselves by committing a sinthey but came to you ali unal translation implored God to forgive them — with the Messenger praying to God for their forgiveness — they would find that God is One Who returns the repentance of His servants with liberal forgiveness and additional reward, and All-Compassionate. If you follow those who disbelieve the hypocrites and Jews in Madinah who spread negative propaganda concerning the events at Uhudthey will drive you back ali unal translation your heels aki unbeliefand you will turn utter losers in ali unal translation this world and the next.
A resource for anyone looking to understand the Sacred Text of Islam; the world’s leading online source of Quran translation and commentary. Ali unal translation due reverence for your Lord, keep from disobedience to Him Who created you from a single human self, and from it created its mate, and from the pair of them scattered abroad a multitude of men and women.
Quran translation in english language translated by Ali Unal
So in consequence of this exchange the punishment will not unql lightened for alli, nor will ujal be helped not saved from the punishment in any of the ways they resort to in the world such as bribery, influence, or unjust intercession. He brings forth the living from the dead, and He is One Who brings forth the dead from the living; Such is God: You are but mortals that just like others He has created.
And ali unal translation those who were given it differed concerning it, after the most manifest truths came to them, because of envious rivalry and insolence among themselves. Would you take it back by slandering for the purpose ali unal translation contriving the kind of divorce that allows you to take it back and so committing a ali unal translation sin?
But for those who can no longer manage to fast, there is a redemption penance by feeding a person in destitution for each day missed or giving him the same amount in money.